Антропонимы как средство сатиры и юмора в рассказах А.П.Чехова

Страница: 3/11

Используются жанрово – смешные фамилии , ложно – мотивированные : Некричихвостов , Фортунатов , Амфитеатров . Фамильные антропонимы , которые не несут никакой смысловой нагрузки – Катькина , Кардамонов . Фамильные иностранные антропонимы : Больва , Манже, Фирс. Именные народные антропонимы – Аввакум , Ваня , Ваничка , Федор, Михей .

Двухкомпонентная модель – Кузьма Больва , соединение русского народного имени с иностранной фамилией . Апеллятивы используются для именования собак – Тщетный , Музыкант . В АП - Михей Егорыч (АД), Михей , также используется апеллятив – Иуда (В разговорной речи) .

Двухкомпонентная модель , ничем не мотивированная – Михей Егорыч .

Используется антропоним писателя – Овидий .

14. В рассказе «Суд» .

Используются ничем не мотивированные антропонимы , которые не несут сатирической функции : двухкомпонентные антропонимы – Кузьма Егоров , Феофан Манафуилов , Парфентий Иваныч , Серапион Косьмич ; именные народные антропонимы –Серапион , Михайло , Анисья , Маланья , Алена ; фамильные антропонимы – Фортунатов , Иванов .

15. В рассказе «Забыл !!».

АП – Иван Прохорыч Гауптвахтов ( официальная модель) , Гауптвахтов.

АД – Гауптвахтов - жанрово – смешная фамилия , образована от нарицательного слова «гауптвахта» , формальная мотивация .

Используются ничем не мотивированные антропонимы : именные антропонимы – Надя , Назар , Иван ; фамилия композитора – Лист .

В АП - Венедикт Францыч (антропоним в иноязычном графическом облике ) , а также апеллятивы - Француз Рокат , Буонапарт ( АД ) ,Франце.

16. Рассказ «Жены артистов » - юмористическое повествование на «русский манер» об неустроенном быте молодых художников и литераторов .

АВ – Альфонсо Зинзаг – португальское имя и жанрово – смешная фамилия , которая образована от слова «зигзаг» , но первая буква - г - заменена на - н - . Фамилия ложно – мотивирована .Герой в рассказе является писателем , пишет романы , в которых персонажей именует своим именем и измененной фамилией : Альфонсо Зензег ( все гласные заменяются на -е- ) , Альфонсо Зунзуг ( все гласные заменяются на -у- ) . Это также жанрово – смешные фамилии .

Жанрово – смешными являются двухкомпонентные модели , ничем не мотивированные , употребляются в разговорной речи : таутоним – Иван Ивановитш (на конце ч заменена на тш - на иностранный манер) , Франческо Бутронц , Дубадолла Свист , таутоним - Петр Петрученца – Петрурио.

АВ – Фердинад Лай - жанрово – смешная модель : португальское имя и фамилия , которая образована от русского слова «лай». АД – Лай - фамилия образована от русского слова «лай» , истинная мотивация . В контексте герой « …с самого утра дерет горло и своим пением никому жить не дает… » .

АВ – Софья Фердрабантеро – Неракруц – Розга - жанрово – смешная модель . Фамилия представляет собой соединение иностранных слов с русским словом «розги». Также средством сатиры и юмора является фонетические созвучия –р- .

Используется мифоним - Аполлон ; фамилии писателей – Державин , Виктор Гюго , Лермонтофф (на конце буква –в заменяется на –фф - употребляется в разговорной речи , на иностранный манер ) ; иностранные именные антропонимы – Анда , Таннер , Альфонсо , Амаранта , Каролина , Сусанна .

17 . В рассказе «Корреспондент» .

Используются ничем не мотивированные антропонимы : именные антропонимы –Гурий , Егор, Григорий , Панкратий , Никита , Иван , Маничка, Сережка; двухкомпонентные модели – Гурий Максимов , Иван Никитич, Егор Никифорыч , Сысой Петрович , Иван Степанович .

Фамильные антропонимы , жанрово – смешные и формально - мотивированные : Грыжев, Гуськова , Алебастров , Потрошилов , Трамбонов , Копайский .

· Антропонимы рассказов позднего периода :

1.В рассказе « Шампанское » употребляется двухкомпонентный антропоним , не несущий сатирической функции : Наталья Петровна ; именной антропоним – Николай ; двухкомпонентный антропоним – Семен Федорыч , наличие усеченного суффикса -ыч- указывает на пренебрежительный оттенок : « Дядя Семен Федорыч в самом деле деспот и злой , с ним трудно жить ».

2.В рассказе «Враги» употребляются фамильные антропонимы , которые не несут никакую смысловую нагрузку : Кирилов , Абогин , Гнучев ; также АП : Папчинский ( АД ), Александр Семенович .

3.В рассказе « Выигрышный билет » употребляются антропонимы , которые не несут никакую смысловую нагрузку : именной антропоним – Маша , двухкомпонентный антропоним – Иван Дмитрич.

4.В рассказе « Володя » .

Шумихины – фамильный антропоним , формально мотивирован , фамилия образована от нарицательного слова «шум» , хотя никакого шума нет .

АП : Анна Федоровна , Нюта (сокращенная форма имени), Анна , где АД – Нюта .

Употребление контрастного иноязычного имени с русским отчеством : Августин Михайлыч.

Используются именные антропонимы : Володя , Лили (сокращенная форма) .

Реферат опубликован: 3/04/2007