Новокузнецк

Страница: 1/29

Лексика пространственной и локальной семантики (примерно по 4%). Например, “Планета”, “Старый град”, “Тропик”, “На углу”, “На левом” и др. В красноярской эмпоронимии эта группа также достаточно продуктивна (“На Речном”, “Правый берег”, “Мичуринский” и др.).

Иноязычная лексика (43 названия в Новокузнецке). Следует отметить, что современная эмпоронимия использует иноязычную лексику для обозначения торговых точек, предлагающих товары известных зарубежных фирм, таким образом, название магазина служит сигналом к прочтению его как “Здесь можно приобрести качественную обувь, произведенную итальянской фирмой “FABIANI ”. Например, в Новокузнецке магазин-салон “MUSTANG”; салон итальянской обуви “FABIANI”; салон-магазин “ЕССО”; салон-магазин “ANGIO”, в Красноярске магазин “Philips”, салон “Estee Lauder”, Дом немецких обоев “Rasch”. В другую подгруппу входят названия, не являющиеся собственными названиями фирм-производителей (например, ювелирный салон “MASTER”, мебельный салон “Эсквайр”, салон “Велком”, салон “Stile-плюс”). В эпиграфике при передаче названий широко используется латиница, транслитерация, написание в русской и латинской графике (например, в красноярской эмпоронимии магазин “Enigma / Тайна”, в Новокузнецке салон “PODIUM - ПОДИУМ”).

Лексика с семантикой престижности и положительной оценочности (около 10%). В красноярской эмпоронимии для выражения престижности наиболее частотными по употреблению являются лексемы престиж, элита, люкс, эксклюзив (например, салон сантехники “Престиж лайт”, магазин “Люкс”, павильон “Элитпарфюм”, магазин-салон “Эксклюзив свет”). В Новокузнецке семантику престижности и положительной оценки чаще несет само слово (например, салоны “Графиня Зоя”, салон “СиньОр”, “Коллекция”, салон-магазин “Персона”, имидж-салон “Леди”). И в Новокузнецке и в Красноярске широко используется элемент евро- при образовании названий магазинов. Во многом это связано с тем, что для культурного русского человека Европа является неким ценностным ориентиром [Шмелева, 1989]. Например, “Обувь из Европы”, “Европейские кухни”, “Евромебель”, “Евродом”, “ЕвростройГипс”.

Лексика с семантикой ментальной сферы. Эта группа наименований традиционно небольшая (в Красноярске зафиксировано 8 лексем, в Новокузнецке - 3). Сохраняется тенденция давать имена с семантикой ментальной сферы торговым объектам, занимающимся продажей “интеллектуальной” продукции, в основном книг. Например, “Мечта”, “Эрудит”, “Книжный мир” – в Новокузнецке; “Знание”, “Мысль” – в Красноярске.

Временная лексика (около 1%). Например, “Зима”, “Сезон”. Наименования этой группы в красноярской эмпоронимии также не являются продуктивными (зафиксировано 6 лексем). Например, “Весна”, “Сезонная обувь”, “Золотая осень”.

Терминологические номинации (7 наименований). Например, “Минимаркет”, “Шоп”. В Красноярске эта группа более многочисленна: “Аптечная лавка”, “Матрасная студия”, “Центр кухни”, “Галерея моды” и др.

Пословично-поговорочная тематика. В данную группу включены наименования, обыгрывающие фольклорные единицы языка. Например, мебельный магазин “7/1” - семь раз отмерь, один отрежь; “Почти даром” – один из излюбленных ответов продавцов на восточном базаре, где торгуют привозными фруктами и овощами; “От Зайчика” – Зайчик – один из героев детского фольклора, приносящий подарки и сладости в награду за послушание и хорошее поведение. В красноярской эмпоронимии подобные наименования зафиксированы не были.

Относительно новым для красноярской эмпоронимии можно считать явление трансонимизации – перенос названий городов, улиц, штатов, государств на наименования торговых предприятий “Невский”, “Кронштадт”, “Техас”, “Порт-Артур”, “Маленькая Италия” [Сальникова, 2000.]. Для Новокузнецка данное явление не характерно, удалось зафиксировать только одну подобную номинацию магазин “Даллос”.

Следует отметить, что в Новокузнецке не были зафиксированы имена, называющие социальные институты или объединения (в Красноярске, например, “Агропром”, “Птицепром”). Слабо представлены наименования магазинов со звуковой семантикой (в Красноярске, например, “Аккорд”, “Водопад”, “Тик-так”, “Шум дождя”; в Новокузнецке киоск “Ритм”), а также названия, имеющие семантику цвета (магазин “Белый камень”), в отличие от Красноярска, где на вывески “выходит” золотой цвет, являющийся показателем социальных устремлений общества, кроме того, вступающий в семиотическую полемику с красным (например, “Золотой рог”, “Золотой теленок”, “Золотая роза”) [Гейман, 1996].

В красноярской эмпоронимии не представлена группа с пословично-поговорочной тематикой.

Таким образом, объем лексики, привлекаемый к наименованию торговых предприятий, весьма разнообразен. В Новокузнецке и в Красноярске пользуются популярностью одни и те же группы слов: предметная лексика, имена лиц, названия с “природной” семантикой, заимствованные имена.

Реферат опубликован: 30/01/2008