Страница: 3/5
Особый этикет связан в Японии с обменом визитными карточками, по-видимому, в конце XIX века — примерно в то же время, когда простой народ получил право носить фамилии. После эдикта Мэйдзи некоторые японские семьи воспользовались существовавшими ранее аристократическими родовыми именами. Считается, к примеру, что современные фамилии, включающие иероглиф то — «глициния» (это его китайское, то есть заимствованное вместе с иероглифом чтение), самые распространенные из которых Сато, Сайто и Ито, связаны но своему происхождению со знаменитым родом Фудзивара. Другие семьи использовали географические названия или какие-то новые сочетания иероглифов. В современной Японии особенно часто в фамилиях встречаются такие иероглифы, как та — «поле» (Танака), яма — «гора» (Ямамото), ки — «дерево» (Судзуки), такэ — «бамбук» (Такэсита), мацу — «сосна» (Мацусита).
Поскольку визитная карточка — это своеобразный социальный паспорт, на котором напечатаны не только имя и фамилия, но также адрес, телефон и – что особенно важно – сведения о месте работы и занимаемой должности, то при знакомстве японцы сперва читают то, что написано на карточке, а уж потом искоса бросают осторожный взгляд на лицо нового знакомого.
Всему этому учатся в школах хороших манер.
Особое внимание в школах хороших манер уделяется поклонам, без которых невозможно жить в стране, где кланяются все и всегда (так что, прожив в Токио пять лет, и сам начинаешь кланяться даже при разговоре по телефону). Отвешивает поклоны премьер-министр, прежде чем обратиться к парламенту. Кланяются дикторы телевидения в начале и, особенно, в конце новостей, завершающихся извинением за беспокойство. Кланяются продавцы в магазинах: на тридцать градусов, приветствуя посетителей; на пятнадцать — приглашая посмотреть товары; на сорок пять — провожая покупателя, сделавшего покупку. Подсчитано, что девушки-лифтеры в универмагах отвешивают поклоны около двух с половиной тысяч раз в день, а та, которая вызывает лифт на первом этаже, кланяется даже закрывшимся дверям — вслед уже уехавшим покупателям. Любые виды поклонов можно увидеть в школах традиционных видов спорта.
Традиционному этикету, необходимому, во время посещения различных торжественных церемоний, обучают также в многочисленных школах кимоно. Известно, что японская национальная одежда, совсем было исчезнув во время войны, возродилась впоследствии, прежде всего, как праздничный наряд для ритуалов и парадных приемов. Постоянно кимоно носят только некоторые пожилые люди да те, кто по роду своей деятельности связан со стариной. Прочие японцы (да и то не все) одевают вне дома национальный костюм только раз в году, чаще всего во время ритуальных посещений храмов. Целые семьи в кимоно можно увидеть в праздничной толпе на Новый год. В День совершеннолетия пятнадцатого января в храмах появляются стайки двадцатилетних японок в белых пушистых воротничках и красочных девичьих фурисодэ – кимоно с очень длинными рукавами. Часто кимоно надевают также матери и бабки, доставляющие в синтоистские храмы младенцев для «представления богам».
Не обходятся без кимоно и другие торжественные церемонии; синтоистская свадьба, буддийские похороны, вечера по случаю окончания учебных заведений, на которые выпускницы надевают поверх кимоно темно-синие и лиловые хакама. Появляются девушки в кимоно и на церемониях по случаю начала работы в Новом году, поскольку всему первому в начале года придают очень большое значение, считая, что эти начинания определяют будущее на ближайшие двенадцать месяцев.
С исчезновением кимоно из повседневной жизни упал и спрос на его обычные разновидности из хлопка или шерсти, которые когда-то снашивали до полной ветхости, перешивая, переделывая и используя до конца каждый маленький кусок ткани. Из дешевых кимоно процветают и сейчас только очень простые и удобные домашние. В теплых фланелевых или на подкладке -— нэмаки — спят зимой. В жару их меняют на легкие юката, которые носят также дома после работы во время народных праздников на улице.
Для торжественных случаев покупают те шелковые нарядные разновидности кимоно, которые и раньше ценились очень высоко и передавались по наследству из поколения в поколение. По данным одного из обследований, охвативших в разных районах столицы полторы тысячи женщин, на каждую японку в среднем приходится десять нарядных кимоно, однако часть женщин обходится вообще без традиционных нарядов, примерно одна треть ограничивается одним-тремя, пятая часть опрошенных — четырьмя-шестью кимоно.
В школах кимоно можно научиться навыку одевания этой одежды, которым еще недавно владели все, а сейчас только половина японок. Но, пожалуй, не эта задача главная — ведь при необходимости можно обратиться в ближайший салон красоты, где вам не только помогут одеться, но также сделают подходящую прическу.
Реферат опубликован: 15/07/2009