Мессы: слова, переводы

Страница: 4/6

et Filio simue adoratur et наравне поклоняемся и наравне с ним

conglorificatur; qui locutus славим; который говорил через

est per Prophetas et unam пророков и единую Святую

sanctam catolicam et католическую и апостольскую церковь

apostolicam ecclesiam.

19. Confiteor

Confiteor unum baptisma in Исповедую единое крещение ради

remissionem peccatorum et отпущения грехов и ожиждаю

expecto resurrectionem воскрешения мертвых. И жизнь

mortuorum. грядущую века

Et vitam venturi seculi Аминь

Amen

IV. Sanctus

~~~~~~~~~~~

20. Sanctus

Sanctus, sanctus, sanctus Свят, свят, свят Господь Бог Сабаоф.

Dominus Deus Sabaoth pleni sunt Полны суть небо и земля славы его coeli et terra gloria ejus

21. Hosanna

O sanna in excelsis Слава в вышних

V. Benedictus

~~~~~~~~~~~~~

Benedictus qui venit in nomine Благословен грядущий во имя Господа Domini Слава в вышних

O sanna in excelsis

VI. Agnus Dei

~~~~~~~~~~~~~

23. Agnus Dei

Agnus Dei, qui tollis peccata Агнец Божий, несущий грехи мира, mundi miserere nobis помилуй нас

24. Dona nobis

Dona nobis pacem Даруй нам мир

TE DEUM (Верди)

(католический гимн)

1. Господь бог, мы хвалим тебя

Тебя, господин, мы признаем

Тебя, вечного отца, чтит весь мир

2. С незатихающим голосом

К тебе ангелы, небо, всесильные Херувим и Серафим

3. Святой, святой, святой наш Господь Бог

Небо и земля чувствуют величие твоего господства

4. Тебя превозносит прославленный хор Апостола

Тебе - мученику - огромные почести

5. Священная церковь служит тебе, отец неизмеримого могущества. Твоему возвышенному сыну святой дух, наше утешение

6. Ты - король величия Христос, ты спасаешь людей и не обижаешь женщин

7. Ты побеждаешь смерть и привлекаешь верующих в свое гоподство на небе

8. Так просим мы тебя, помоги твоим спасенным приобрести твою кровь

9. Заставь их вместе с твоими святыми наслаждаться вечною славой

10. Сделай святым твой народ, Господь, благослави землю, ухаживай за ней, преврати ее в вечность

11. Мы благославляем тебя изо дня в день и хвалим имя твое. Вечность тебе.

12. Так защити нас от всех грехов,

Сжалься над нами, Господь, сжалься

Над нами, смилуйся над нами.

Мы так верим в тебя.

Тебе верю я, о Господь:

Не опозорь меня.

AVE MARIA (Шуберт)

Ave Maria перед тобой чело с молитвой преклоняю

К тебе, заступнице святой, с утеса мрачного взываю

Людской гонимые враждою

Мы здесь приют себе нашли

Тронись же скорбною мольбою

И мирный сон нам ниспошли

Ave Maria, Ave Maria, Ave Maria, ночь пришла

Удручены мы тяжким горем

И ложем слудит нам скала

Над этим вечно бурным морем

Взгляни на нас. Ты сновидений

Зловещий рой отбросишь прочь

Прольешь нам в грудь успокоенье

И быстро пронесется ночь

Ave Maria, Ave Maria, Ave Maria

Не страшна нигде с тобою злая сила

Не ты ли, благости полна,

Гонимых нас в скалах укрыла?

И в этот поздний час с мольбою

К тебе взываю я, внемли!

Будь нам охраною святою

И тихий сон нам ниспошли.

Amen.

AVE MARIA (Бах-Гуно) перевод Майкова

Богородица дева Мария, господь с тобою

Благословенна ты в женах, благословен плод чрева твоего - Иисусе

Дева Мария, дева Мария, дева Мария

Моли о нас Бога во отпущение грехов

Ныне и присно и во веки веков.

Amen.

STABAT MATER (Перголези)

1

Stabat Mater dolorosa juxta Стоит мать скорбящая, льющая слезы,

crucem lacrymosa dum pendebat где распят ее сын

Filius.

2

Cujus animam gementem Стонущую омраченную душу скорбящую,

contristantem et dolentem которого пронзил меч

pertransivit gladius.

3

O quam tristis et afflicta fuit О, как печальна и огорчена была эта illa benedicta Mater unigeniti. благословенная мать единородная

4

Quae moerebat et dolebat pia Как горевала и печалилась благая

Mater cum videbat nati poenas мать, когда она видела страшные муки

inclyti et tremebat своего сына и содрогалась

Реферат опубликован: 16/01/2008