Страница: 22/24
3. Библейская фразеология и проблемы культуры речи
Уничтожение высокого стиля речи в пользу субьективно-личного низкого и социально-“коммуникативного” среднего стиля лишило нас языка, обращенного к Богу, сосредоточив внимание носителей языка на банальном “средстве общения”. В конечном счете это снизило стилистический уровень языка, обеднило возможности выразительной речи. Понятна горечь, с какой сразу же после революции начала нашего века воскликнул Михаил Пришвин: “Мы ждали пророков, а пришли экономисты!” мечтая о пророках и призывая их приход, мы просто обязаны сохранить им язык, достойный их речей.
А что сегодня? Чисто внешнее, механически осознаваемая вернуть искаженные библеизмы и устаревшие слова.
Не стоит и упоминать такие привычные искажения смысла устойчивых выражений как “над ним довлеет что-то” в значении “давит” вместо “следует, надлежит” в соответствии со смыслом старинного “довлеет дневи злоба его” (то есть каждому дню надлежит своя забота).
Очень трудно понять газетное выражение “мессианская деятельность проповедников”: говорится о мессии – Христе, в то время как речь идет миссионерской деятельности наших современников. Диктор на телевидении возглашает: “Сегодня день Андрея Первозданного!” – смешивая в своем словоупотреблении “впервые созданного” с Первозванным (т.е. первым призванным).
Слова Екклесиаста “Ибо во многой мудрости много печали”все чаще перетолковывают на современный лад: “Во многознании много печали.” Большое заблуждение современного рационализирующего ума. Знание так далеко от мудрости! Во “многознании” нет ничего печального – разве что грустно от того, что оно столь поверхностно.
Трудно согласиться и с тем, что кто-то сможет “внести значительную лепту” – ведь лепта как раз и есть мельчайшая по ценностям монета.
“Ггласность вопиющего в пустыне” и объяснять не нужно, это уже совсем не глас вопиющего в пустоте. Тем более, что бывают и более невероятные примеры; как фраза “И все ещё одиноко сверкал глаз вопиющего в пустыне.” (Галь Н.Я. слова живые и мертвые. Книга. – М., 1987)
„”Поставить краеугольный камень во главу угла” ещё труднее, чем вопить в пустыне. – пишет В.В.Колесов. – Этот “камень “ становиться камнем преткновения для очень многих наших литераторов, ринувшихся в поисках столь любезных им штампов к старинным словарям. Хотя это и не мешает им смешивать в раже познания Валаамову ослицу и Буризаного осла!”
Искажается и форма старинных выражений, устная особенно письменная. Знамение времени, а не знамение распространено так широко, что с ним не возможно бороться, так же как нельзя, видимо, уже отменить вульгарное “ обеспечение “. А ведь перенесение ударения с корня на суффикс является также одной из примет ослабления высокого стиля в пользу низкого: обеспечение, потому что обеспечить – единство основы при всех изменениях форм; на обеспечение, потому что стремление, движение, верчение и т.д. – единство суффикса важнее разноликости корня.
В издании мемуаров Коровина старинная московская церковь “Утоли моя печали” обозначена как “ Утолимоя печали “, т.е. как бы “утолимой печали”. Современный писатель убежден, что “ свои своих” не познаша и “ свои свое не познаша”- совершенно разные выражения, хотя в действительности они оба восходят к старинному славянскому “свои своя не познаша “ в церковнославянском произношении и “ свои своъ ( с ятем ) не познаша” – в разговорном русском. А вот ещё пример из той же серии . по утверждению одного журналиста, на памятной медали начертано: “Блаженны алчущие и жаждущие, якая есть царство небесное “. Здесь форма якая составлена из двух слов – из союза яко и указательного местоимения я (значит “их”), и буквально конец фразы переводится так : “ибо их есть царство небесное.”Во всех трёх примерах старинные формы винительного падежа множественного числа (моя, своя, я ) сегодня уже не воспринимаются как грамматические – это как бы внешний знак, указывающий на древность выражения ; и в результате возникает, даже зрительно, искаженный образ старинного изречения, подчас даже с нарушением его смысла.
Можно негодовать и печалиться по поводу тех тенденций, которые здесь описаны ; можно бороться с нарушением правильности русской речи во всём богатстве её стилей; можно наконец, собирать все подобные искажения стиля и речи и, предъявив счёт их виновникам, призвать к порядку, хотя бы выстояв их потуги на”многознание,”но всё же … Мы не вернём себе этой речи, изысканной, чистой, богатой, если не будем её развивать сами, творчески и со знанием дела. Что не растёт, развиваясь, то усыхает – закон природы, жизни – и языка тоже. З аимствовать всё у соседей, у своего прошлого – на это много ума не надо .
Но если мы оставим опасный путь, путь оскопления русского слова и омертвение русской речи, быть может у нас сохранится еще возможность вернуть и язык, и речь, и стиле – высокую литературу. “Вложите вы себе в уши слова сии”, как советовал евангелист, и задумайтесь о грядущем. Что мы оставим потомкам? Газетные штампы, разрушенные библеизмы, кучу таких слов иноземных, в которых ни смысла , ни ладу, или всё – таки разнообразный, богатый, неподражаемый Русский Язык?
Реферат опубликован: 17/09/2006