Страница: 5/17
можно было два раза обменяться письмами с невестой, с другом, с критиком.
Несмотря на камины, в которых вдовцы и вдовы сжигали все, что компрометировало
их, остался огромный архив. Но мы, англичане, ждали сто лет, пока одна очень
энергичная американка, Гэй Дэли, не разобралась в этих десятках тысяч писем и
дневников и не открыла нам в обширной коллективной биографии, "Влюбленные
прерафаэлиты", всю сложность и трагикомизм жизни этих художников.
У Достоевского в "Записках из подполья" антигерой говорит: "Чем больше я
сознавал о добре и о всем этом "прекрасном и высоком", тем глубже я и опускался
в мою тину". Так и художник Данте Габриэл Россетти боготворил и влюбил в себя
модистку Лизу, но мучил ее тем, что не хотел стать ни ее любовником, ни мужем,
пока не довел ее до наркомании и смертного одра. Он будто обожал ее (а спал с
проститутками и с невестой своего собрата Ханта). Она служила ему поначалу
натурщицей, и его безумный реализм обрек ее на смерть. Как утонувшая Офелия, она
должна была лежать неподвижно в холодной воде, пока не заболела воспалением
легких, облегчения она искала в опиуме. Данте Габриэл Россетти хотел, подобно
его тезке, любить рано умершую Беатриче и вдохновляться своим горем, и бедная
Лиза поняла свою судьбу. Как студенты по всей тогдашней Европе, художники тоже
спасали бедных девушек и обрекали их на страдания гораздо худшие, чем в доме
терпимости. Измученные скрупулезной работой, художники-импотенты женились,
эротоманы давали обеты целомудрия. Свою дружбу они скрепляли открытой изменой.
Всю эту грустную историю можно было бы забыть как типичное последствие
викторианского лицемерия и страха перед плотью, если бы она не повторялась так
часто. Например, в начале двадцатого века влияние прерафаэлитов, кажется,
проникло в Россию: такая же смесь поэзии, дионисийства и христианства, в духе
рассказов Оскара Уайльда и рисунков Обри Бердслея, опутала символизм и
декадентство. Вспомним странные отношения Вячеслава Иванова (несмотря на свои
"Кормчие звезды" и "Cor Ardens" ("Жгучее сердце") с женой Зиновьевой-Аннибал, их
гомосексуальные эксперименты с Городецким и Маргаритой Сабашниковой наряду с
возвышенным культом воздержания, или отношения Блока и Белого с Любовью
Дмитриевной Менделеевой, или убийственные опыты Брюсова, который сам вручил
влюбленной Нине Петровской револьвер, чтобы избавиться от нее. Современный
биограф, даже если он прочитал всего Фрейда, не в силах объяснить странную
несовместимость идеала и поведения художников, будь они неоромантики или
символисты. Здесь скорее помогут фантазии Гоголя и проницательность
Достоевского.
Что значит слово "любовь" для англичанина? Прежде чем заглянуть самому себе в
душу, я открыл Большой оксфордский словарь. Я нашел такую путаницу предрассудков
и упований, что мне сразу стало понятно, почему мы, как народ, в вопросах любви
стоим - мягко говоря - поодаль от других народов и языков. Любовь - это "то
чувство привязанности, которое основано на разнице полов". (Данное определение
устарело, так как наша культура требует, чтобы мы уточнили: "то чувство
привязанности, которое основано на разнице - или на одинаковости - полов".)
Словарь предлагает нам еще одно определение любви по-английски: "состояние души
по отношению к человеку, возникающее из признаний привлекательности, из
сочувствия или из естественной привязанности и проявляющееся как нежность и
привязанность". Как уютно, как это годится для домашнего очага. Что общего у
такой спокойной английской любви с той любовью, которую признают французы или
русские?
Говорят, что если бы не было слова "любовь"", то вряд ли приходило бы кому-
нибудь в голову влюбиться. Любовь внушают нам дешевыми романами, песнями,
стихами. Правда, рифмы песен делают много, чтобы определить, что такое любовь.
Недаром в русском языке рифмуются "любить", "губить", "убить". А в английском
единственные созвучные рифмы love, above, dove, glove - любить, наверху, голубь,
перчатка. Тепло и неопасно. У аристократки-писательницы Нэнси Митфорд есть
замечательный автобиографический роман "Любовь в холодном климате". Англичанин и
англичанка ищут в любви не горячку, не пожар, а удобную душевную батарею.
У англичан своеобразны не только рифмы, но и семантические отношения слова
"любовь". С раннего детства наши священники и преподаватели настаивают на
Реферат опубликован: 20/07/2006